mardi 27 janvier 2009

Les petites dames à l'italienne


Une traduction musicale de Pietro D.Perrone


Ceci n'est pas une illustration du poème mais une fresque de la chapelle della Madonna de San Brizio du Duomo d'Orvieto en Ombrie (Italie).
Photo prise par Marianne en septembre 2008
Vecchie signore
Le vecchie signore di Pachecò
sedute fianco a fianco
sotto al porticato
sempliciotte
mezzo mummie mezze scheletri
battibeccavano
nelle loro poltrone di giunco
cocorite o pappagalli
ciarliere civettuole
a colpi di becco
a colpi di canna
a piccoli colpi di crudeltà
se per avventura si avventuravano
l'una dietro l'altra nel giardino
a piccoli passi malfermi
se per avventura si avventuravano
sotto il manto
di foglie verdi
per respirare
un'aria più salùbre
mezzo di fico mezzo d'uva
non è che una seccatura
sciolta sul guanciale della tristezza.
Un tout grand merci Pietro !



1 commentaire:

pierperrone a dit…

Che Jean, merci à toi. Ainsi pour la version avec la musique.

Il ya une correction au dernier vers; le mot "gunciale" doive etre "guanciale".
Excuse moi.

A bientot.